Los nombres de Alá con explicación.

Share

 

65.

الْمَاجِدُ

AL-MAJID

AlMajid

(El todo noble)

El Glorioso, El que es Más Glorioso.

Allah es Al-Maajid, el más noble, magnífico y generoso. Él es el que da constantemente porque su riqueza es infinita. Verdaderamente Allah es el más alto y muestra a la humanidad un ejemplo perfecto de riqueza y generosidad.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz m-j-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser glorioso, digno, noble y honorable ser alabado, exaltado, sublime ser liberal, abundante, extremadamente generoso.

Él da origen y reproduce.(13)Él es el Absolvedor, el Afectuoso.(14)Señor del Trono, el Majestuoso.(15)Hacedor de Su voluntad.(16) (Quran 85:13-16)

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ‎﴿١٣﴾‏ وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ‎﴿١٤﴾‏ ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ‎﴿١٥﴾‏ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ‎﴿١٦﴾‏

Doc5

Le dijeron [los ángeles]: "¿Acaso te asombras del designio de Dios? ¡Qué la misericordia de Dios y Sus bendiciones sean con ustedes, gente de la casa! Dios es Digno de alabanza, Glorioso".(Quran 11:73)

قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ‎﴿٧٣﴾
Doc3

 

Share
Share

 

66.

الْواحِدُ

AL-WAHID

AlWahid

(El único)

El Único, El Uno, El Uno sin pareja.

Allah es Al-Waahid, El Uno y el único Dios. No hay alternativa, él es el único originador del que todo ha surgido. No tiene socios ni relaciones. Ninguno es igual a Él.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz w-h-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser uno, hacerse uno, ser llamado uno conectar, unir, unir ser único, singular ser uno aparte de los demás

If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing. (Quran 39:4)

لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ‎﴿٤﴾

Doc5

Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Solo soy un amonestador. No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios, el Único, el Victorioso,(Quran 38:65)

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ‎﴿٦٥﴾

Doc5

El día en que la Tierra sea cambiada por otra y los cielos [por otros cielos], todos se presentarán ante Dios, el Único, el Victorioso. (Quran 14:48)

يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ‎﴿٤٨﴾

Doc5

Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "¿Quién es el Señor de los cielos y de la Tierra?" Y diles: "Él es Dios". Pregúntales: "¿Es que toman en vez de Él [ídolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni perjudicarse ni siquiera a sí mismos?" Y también: "¿Acaso se pueden equiparar el ciego y el vidente? ¿O las tinieblas y la luz? ¿O es que aquello que Le asocian a Dios ha creado algo como lo hace Dios, por lo que se confundieron y creyeron que debían adorarlo?" Diles: "Dios es Quien ha creado todas las cosas. Él es el Único, el que tiene dominio absoluto sobre todas las cosas".(Quran 13:16)

قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ‎﴿١٦﴾‏

 

Doc3

 

Share
Share

 

67.

اَلاَحَدُ

AL-AHAD

AlAhad

(El Único)

El único.

Allah es Al-Ahad, Él es incomparable, inigualable e indivisible. Al-Ahad es Aquel que estuvo, está y siempre estará solo. ¡Nadie puede jamás ser igual a Él en la esencia de todos Sus hermosos atributos!

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz a-h-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser uno ser el único, uno solo, único unir, unificar.

Di: "Él es Al-lah, Uno. (Quran 112:1)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‎﴿١﴾

Doc5

He prescrito para cada comunidad sus propios ritos, para que recuerden el nombre de Dios al sacrificar las reses que les proveí. Su Dios es uno solo. Entréguenle a Él su voluntad. Albricia a los humildes sumisos [que obtendrán la bienaventuranza], (Quran 22:34)

... ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ‎﴿٣٤﴾

Doc5

One of the worse things is to make associations with Allah. Here’s passage from Quran regarding this:

And they say, “The Most Merciful has taken [for Himself] a son.” You have done an atrocious thing. The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation. That they attribute to the Most Merciful a son. There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. He has enumerated them and counted them a [full] counting. And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. Indeed, those who have believed and done righteous deeds – the Most Merciful will appoint for them affection. (Quran 19:88-96)

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ‎﴿٨٨﴾‏ لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا ‎﴿٨٩﴾‏ تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ‎﴿٩٠﴾‏ أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا ‎﴿٩١﴾‏ وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ‎﴿٩٢﴾‏ إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا ‎﴿٩٣﴾‏ لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ‎﴿٩٤﴾‏ وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا ‎﴿٩٥﴾‏إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا ‎﴿٩٦﴾‏
Doc3

 

Share
Share

 

68.

الصَّمَدُ

AS-SAMAD

AsSamad

 

(El Proveedor Supremo)

COMO SAMAD SIGNIFICADO:
El Eterno, El Independiente, El Amo en quien se confía en los asuntos y se vuelve en las necesidades de uno. Él es el único al que una persona debe acudir cuando se siente impotente.

Allah es As-Samad, Él es aquel a quien se busca refugio en tiempos de adversidad. Él es eterno y satisface cada necesidad como debe ser satisfecha.

Menciones del Corán y Hadith
De la raíz s-m-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: esforzarse por alcanzar u obtener algo a lo que acudir, necesidad de dirigirse o apuntar hacia algo para establecer, erigir algo para permanecer inalterable, sin cambios para ser sublime, eterno.

Luego de toda dificultad viene la facilidad. (Quran 94:5)

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ‎﴿٥﴾‏

Doc5

Al-lah es el Absoluto.(Quran 112:2)

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎﴿٢﴾

Doc5

Cuando una desgracia azota a la gente, invocan a su Señor arrepentidos. Pero cuando los agracia con Su misericordia, un grupo de ellos atribuye divinidades a su Señor [en la adoración](Quran 30:33)

وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ‎﴿٣٣﴾‏
 
Doc3

 

Share
Share

69.

الْقَادِرُ

AL-QADIR

AlQadir

(El Omnipotente)

El Capaz, El Capaz, El Atribuido con Poder.

Allah es Al-Qaadir, el más poderoso con la capacidad de medirlo todo. Siempre que decreta una cosa, es. Nada puede interrumpir o perturbar la voluntad de Allah.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz q-d-r que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: medir algo hacer manifiesta la medida de algo distribuir o repartir (como si fuera por medida), medir decretar, ordenar, decidir un asunto (como si midiera encajar) ejercitar el pensamiento en la preparación de algo, hacer uso de la razón (medir) tener el poder de lograr, volverse capaz, capaz de poder prevalecer, tener poder, tener control sobre

¿Acaso no ven que Dios, Quien creó los cielos y la Tierra sin agotarse, también tiene poder para resucitar a los muertos? Él es sobre toda cosa Poderoso.(Quran 46:33)

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‎﴿٣٣﴾

Doc5

Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?(Quran 75:40)

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ‎﴿٤٠﴾‏

Doc5

Diles: "Él tiene el poder para enviarles un castigo que caiga del cielo o salga de la tierra bajo sus pies, o puede dividirlos en partidos y hacer que se persigan unos a otros con violencia". Observa cómo evidencio los signos para que entiendan. (Quran 6:65)

قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ‎﴿٦٥﴾‏

Doc3

 

 

Share
Share

70.

الْمُقْتَدِرُ

AL-MUQTADIR

AlMuqtadir

 

 

(El Todo Autoritario)

El Poderoso, El Dominante, El que tiene el Poder perfecto que nada le es negado.

Allah es Al-Muqtadir, el todopoderoso que entrega la medida adecuada de todas las cosas. Tiene fuerza, poder y dominio absolutos. Nada está más allá de su poder.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz q-d-r que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: medir algo, conocer la medida de algo distribuir, adjudicar o repartir la medida adecuada decretar, ordenar, decidir un asunto (como si se midiera para encajar) ejercer pensamiento en la preparación de algo, hacer uso de la razón para intentar o determinar algo para tener el poder de lograrlo, para ser capaz de poder prevalecer, para ser facultado.

Pero desmintieron todos Mis signos, y los castigué con un castigo severo, como solo puede hacer el Todopoderoso, el Omnipotente.(Quran 54:42)

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ‎﴿٤٢﴾‏

Doc5

En un lugar honorable, junto al Soberano Todopoderoso. (Quran 54:55)

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ‎﴿٥٥﴾‏

Doc5

Exponles el ejemplo de la vida mundanal, y diles que es como el agua que envío del cielo, que riega la vegetación, pero luego ésta se seca y los vientos la dispersan. Dios tiene poder sobre todas las cosas. (Quran 18:45)

وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ‎﴿٤٥﴾‏

 

Doc3

 

 

Share
Share

 

71.

الْمُقَدِّمُ

AL-MUQADDIMAlMuqadim

 

 

(El expedicionario)

El expedidor, el promotor, el que pone las cosas en su lugar.

Allah es Al-Muqaddim, Aquel que promueve o adelanta. Esto incluye promover a sus sirvientes a rangos más altos proporcionando ricas recompensas.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz q-d-m que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: preceder, preceder a encabezar, conducir a ofrecer, adelantar destacar, poner al frente avanzar, promover existir sin comenzar

Si Dios castigara inmediatamente a la gente por sus injusticias, no dejaría ningún ser vivo sobre la faz de la Tierra. Pero les da una prórroga por un plazo determinado, y cuando venza su plazo no podrán retrasarlo ni adelantarlo ni siquiera un instante.(Quran 16:61)

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ‎﴿٦١﴾

Doc5

Narró Ali Ibn Abu Talib -Al-lah esté complacido con él-:"El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- de lo último que decía entre el tashahhud y el taslim (el saludo con el que se finaliza la oración) cuando hacía la oración era:"Oh Al-lah,perdóname aquéllo que haya hecho y lo que haya dejado de hacer,lo que haya heho en privado y lo que haya en público,aquéllo en lo que me haya sobrepasado y lo que tú sabes mejor que yo. Tú eres el Muqadimu (quien adelanta las cosas) y tú eres el Muajiru (quien hacer retrasar las cosas y asuntos), no hay más dios que tú".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة يكون من آخر ما يقول بين التشهد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قَدَّمتُ وما أخَّرْتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسْرَفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم، وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت».

[صحيح] - [رواه مسلم]

¿Acaso son ellos los encargados de repartir la misericordia de su Señor? Soy Yo Quien concedo el sustento en la vida mundanal y elevo en grados a algunas personas sobre otras, para que así se sirvan y beneficien unos a otros. Sepan que la misericordia de su Señor es mejor que lo que pudieran acaparar [de bienes materiales en esta vida]. (Quran 43:32)

أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ‎﴿٣٢﴾‏

Doc3

 

Share

Página 10 de 14

Volver