Explications des Noms d'Allah

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

92.

النَّافِعُ

AN-NAFI’

AnNafi

Le créateur du bien, le bénéficiaire, le propice, le propice

Allah est An-Nafi, Le Propice, Celui qui fait du mal à qui Il veut et profite à qui Il veut. Il est impossible pour l'homme de gagner un bien sans la volonté d'Allah. Il est celui qui confère tous les avantages.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine n-f-‘ qui a les connotations arabes classiques suivantes : profiter, être utile pour être bénéfique, utile pour avoir l'usage de quelque chose.

N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il y a en cela des preuves pour des gens qui croient.(Quran 30:37)

....أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ‎﴿٣٧﴾

 

Doc5

Et n'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire. Et si tu le fais, tu seras alors du nombre des injustes».(Quran 10:106)

 وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ ‎﴿١٠٦﴾‏

Doc5

Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants. (Quran 7:178)

 مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ‎﴿١٧٨﴾‏

 

Doc5

Il en est parmi les gens qui adorent Allah marginalement. S'il leur arrive un bien, ils s'en tranquillisent, et s'il leur arrive une épreuve, ils détournent leur visage, perdant ainsi (le bien) de l'ici-bas et de l'au-delà. Telle est la perte évidente! (11) Ils invoquent en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter. Tel est l'égarement profond! (12) (Quran 22:11-12)

 وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ‎﴿١١﴾‏ يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ ‎﴿١٢﴾‏ 

 

Doc3
Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

91.

الضَّارَّ

AD-DARR

AdDhar

Le correcteur, l'équilibreur, l'affligeur, l'affligeant, le punisseur.

Allah est Ad-Daarr, Celui qui nuit ou profite à qui il veut. Il est celui dont la sagesse peut choisir d'utiliser des corrections énergiques pour décourager les comportements fautifs.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine d-r-r qui a les connotations arabes classiques suivantes : avoir une opinion qui s'oppose à appliquer une correction énergique pour faire un acte qui n'est pas aimé rendant gênant, ennuyeux, affligeant pour causer de l'adversité, affligeant pour nuire, blesser et blesser.

Et si Allah fait qu'un malheur te touche, nul autre que Lui ne peut l'enlever. Et s'Il fait qu'un bonheur te touche... c'est qu'Il est Omnipotent. (Quran 6:17)

 وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‎﴿١٧﴾

 

Doc5

Dis: «Invoquerons-nous, au lieu d'Allah, ce qui ne peut nous profiter ni nous nuire? Et reviendrons-nous sur nos talons après qu'Allah nous a guidés, comme quelqu'un que les diables ont séduit et qui erre perplexe sur la terre, bien que des amis l'appellent vers le droit chemin (lui disant): - «Viens à nous». Dis: «Le vrai chemin, c'est le chemin d'Allah. Et il nous a été commandé de nous soumettre au Seigneur de l'Univers, (Quran 6:71)

 قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٧١﴾‏

 
Doc3
Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

90.

اَلْمَانِعُ

AL-MAANI’

AlMani

Le Reteneur.

Allah est Al-Maani, Celui qui refuse la grâce à ceux qui ne le méritent pas. Allah protège les gens des situations nuisibles et empêche les actions indésirables. Il peut refuser sa lumière à ceux qui le rejettent délibérément.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine m-n-‘ qui a les connotations arabes classiques suivantes : empêcher, entraver, retenir, retenir, nier entraver, résister à interdire, refuser, interdire de garder, défendre, protéger.

Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution? Mais ils persistent dans leur insolence et dans leur répulsion. (Quran 67:21)

 أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ‎﴿٢١﴾‏

Doc5

Allah prend la défense de ceux qui croient. Allah n'aime aucun traître ingrat. (Quran 22:38)

 ۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ‎﴿٣٨﴾‏

 

Doc5

Le butin provenant [des biens] des habitants des cités, qu'Allah a accordé sans combat à Son Messager, appartient à Allah, au Messager, aux proches parents, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse, afin que cela ne circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Prenez ce que le Messager vous donne; et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous en; et craignez Allah car Allah est dur en punition. (Quran 59:7)

 مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ‎﴿٧﴾‏
Doc3
Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

89.

الْمُغْنِي

AL-MUGHNI

AlMughni

L'Enrichisseur, Celui qui satisfait les besoins des créatures.

Allah est Al-Mughni, Il est Celui qui donne abondamment et pourvoit à tout ce qui est nécessaire. Il enrichit toute la création pour qu'elle soit satisfaite et contente.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine gh-n-y qui a les connotations arabes classiques suivantes : être libre de désirs ou de besoins être autonome pouvoir se passer de l'aide des autres être content, satisfait d'être riche, riche

O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci. Et si vous redoutez une pénurie, Allah vous enrichira, s'Il veut, de par Sa grâce. Car Allah est Omniscient et Sage. (Quran 9:28)

 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ‎﴿٢٨﴾

Doc5

Et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir. (Quran 53:48)

 وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ‎﴿٤٨﴾‏

Doc5

Abu Huraira a rapporté: Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit: «La richesse n'est pas d'avoir beaucoup de possessions. Au contraire, la vraie richesse est la richesse de l'âme.

Source: Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 6446, Ṣaḥīḥ Muslim 1051

Grade : Muttafaqun Alayhi (authenticité convenue) selon Al-Bukhari et Muslim

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ

 6446 صحيح البخاري كتاب الرقاق باب الغنى غنى النفس

1051 صحيح مسلم كتاب الزكاة باب ليس الغنى عن كثرة العرض

Doc3
Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

88.

الْغَنِيُّ

AL-GHANIYY

ElGhany

(Celui qui se suffit à lui-même)

Celui qui n'a pas besoin de la création.

Allah est Al-Ghaniyy, Il est Celui qui est autosuffisant et indépendant. Il n'a besoin de rien car il est complètement satisfait et libre de toute dépendance. Allah est Celui dont tous les autres dépendent de Sa richesse et Ses richesses.

Mentions du Coran et des hadiths

De la racine gh-n-y qui a les connotations arabes classiques suivantes : être libre de désirs ou de besoins être autonome, indépendant pouvoir se passer de l'aide des autres être content, satisfait d'être riche, riche, florissant.

Vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin d'Allah. Certains parmi vous se montrent avares. Quiconque cependant est avare, l'est à son détriment. Allah est le Suffisant à Soi-même alors que vous êtes les besogneux. Et si vous vous détournez, Il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous. (Quran 47:38)

 هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم ‎﴿٣٨﴾‏

 

Doc5

Si vous ne croyez pas, Allah se passe largement de vous. De Ses serviteurs cependant, Il n'agrée pas la mécréance. Et si vous êtes reconnaissants, Il l'agrée pour vous. Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. Ensuite, vers votre Seigneur sera votre retour: Il vous informera alors de ce que vous faisiez car Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.(Quran 39:7)

  إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ‎﴿٧﴾‏ ۞

 

Doc5

Ceux qui sont avares et ordonnent aux gens l'avarice. Et quiconque se détourne... Allah Se suffit alors à Lui-même et Il est Digne de louange. (Quran 57:24)

 الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ‎﴿٢٤﴾‏

 

Doc3

 

Aller au haut
Path2Islam.com
× Progressive Web App | Add to Homescreen

Pour installer cette application Web sur votre iPhone/iPad, appuyez sur l'icône. Progressive Web App | Share Button Et puis Ajouter à l'écran d'accueil.

Hors ligne