Los nombres de Alá con explicación.

Share

 

87.

الْجَامِعُ

AL-JAAMI’

AlJamii

(El ensamblador de creaciones dispersas)

El Recolector, Aquel que reúne a las criaturas en un día del que no hay duda, ese es el Día del Juicio.

Allah es Al-Yaami’, Él es Aquel que tiene el poder de reunir y organizar todo lo que se ha dispersado. Él es quien compone y conecta las cosas.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz j-m-' que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: juntar, reunir para congregar, reunir para juntar, juntar para reconciliar, conectar, combinar para formar una conexión entre, unión para componer, arreglar, resolver o arreglar algo.

¡Señor nuestro! [Atestiguamos que] Tú reunirás a los seres humanos para un Día ineludible. Dios no falta jamás a Su promesa".(Quran 3:9)

رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ‎﴿٩﴾‏

Doc5

¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?(3)¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.(4)Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida.(5) (Quran 75:3-5)

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ ‎﴿٣﴾‏ بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ‎﴿٤﴾‏ بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ‎﴿٥﴾

Doc5

Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos. (Quran 77:38)

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ‎﴿٣٨﴾‏

Doc5

Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones. (Quran 52:21)

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ‎﴿٢١﴾

Doc3

 

Share
Share

88.

الْغَنِيُّ

AL-GHANIYY

ElGhany

(El autosuficiente)

El que no necesita la creación.

Allah es Al-Ghaniyy, Él es Aquel que es autosuficiente e independiente. No necesita nada ya que está completamente satisfecho y libre de dependencia. Allah es Aquel cuya riqueza y riquezas dependen de todos los demás.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz gh-n-y que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: estar libre de deseos o necesidades ser autosuficiente, independiente poder prescindir de la ayuda de otros estar contento, satisfecho de ser rico, próspero, floreciente.

Se los invita a contribuir por la causa de Dios, pero entre ustedes hay quienes se muestran avaros. El avaro solo se perjudica a sí mismo. Porque Dios es el Rico y ustedes son los pobres. Si no creen, Dios los cambiará por otro pueblo que no será como ustedes.(Quran 47:38)

هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم ‎﴿٣٨﴾‏

Doc5

Si no creen, sepan que Dios no necesita de ustedes. No Le agrada la incredulidad de Sus siervos, pero si son agradecidos [creyendo en Su unicidad], Lo complacerán. Sepan que nadie cargará con los pecados ajenos; luego comparecerán ante su Señor y Él les informará sobre lo que hayan realizado. Él bien sabe cuanto hay en los corazones.(Quran 39:7)

إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ‎﴿٧﴾‏ ۞

Doc5

Que son mezquinos e incitan a la gente a ser avara. Quien rechace sepa que Dios prescinde de todas las criaturas, y Él es el Opulento, el Loable. (Quran 57:24)

الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ‎﴿٢٤﴾‏

Doc3

 

 

Share
Share

 

89.

الْمُغْنِي

AL-MUGHNI

AlMughni

El Enriquecedor, El que satisface las necesidades de las criaturas.

Allah es Al-Mughni, Él es Aquel que da abundantemente y proporciona todo lo que se necesita. Enriquece a toda la creación para que esté satisfecha y contenta.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz gh-n-y que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: estar libre de deseos o necesidades ser autosuficiente poder prescindir de la ayuda de otros estar contento, satisfecho de ser rico, rico.

¡Oh, creyentes! Los idólatras son impuros, que no se acerquen a la Mezquita Sagrada después de este año. No teman padecer por ello pobreza o necesidad alguna, que si Dios quiere los proveerá con Su gracia. Dios todo lo sabe, es Sabio. (Quran 9:28)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ‎﴿٢٨﴾

Doc5

Él es Quien concede la riqueza y la pobreza,(Quran 53:48)

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ‎﴿٤٨﴾‏

Doc5

De Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que dijo el Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz: “No es más rico el que más dinero tiene sino el que está satisfecho de lo que tiene.”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

 
Doc3

 

Share
Share

90.

اَلْمَانِعُ

AL-MAANI’

AlMani

The Withholder.

Allah is Al-Maani, The One who withholds bounty from those undeserving. Allah protects people from harmful situations and prevents undesirable actions. He can withhold His light from those who deliberately reject Him.

Mentions From The Quran & Hadith

From the root m-n-‘ which has the following classical Arabic connotations: to prevent, hinder, hold back, restrain, deny impeding, resist to forbid, refuse, prohibit to guard, defend, protect.

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. (Quran 67:21)

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ‎﴿٢١﴾‏

Doc5

Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful. (Quran 22:38)

۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ‎﴿٣٨﴾‏

Doc5

And what Allah restored to His Messenger from the people of the towns – it is for Allah and for the Messenger and for [his] near relatives and orphans and the [stranded] traveler – so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you – take; and what he has forbidden you – refrain from. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. (Quran 59:7)

مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ‎﴿٧﴾‏
Doc3

 

 

Share
Share

91.

الضَّارَّ

AD-DARR

AdDhar

El Corrector, El Equilibrador, El Angustiador, El Afligido, El Castigador.

Allah es Ad-Daarr, Aquel que daña o beneficia a quien quiere. Él es aquel cuya sabiduría puede optar por usar correcciones enérgicas para desalentar el comportamiento incorrecto.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz d-r-r que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: tener una opinión que se opone a aplicar una corrección contundente para hacer un acto que no le gusta hacer inconveniente, molestar, afligir para causar adversidad, afligir para dañar, herir y lastimar.

Si Dios te aflige con una desgracia, nadie excepto Él podrá librarte de ella. Pero si te agracia con una bendición, Él tiene poder sobre todas las cosas. (Quran 6:17)

وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‎﴿١٧﴾

Doc5

Di: "¿Acaso debemos invocar en lugar de Dios algo que no puede beneficiarnos ni perjudicarnos? ¿Debemos dar marcha atrás luego de que Dios nos ha guiado? Seríamos como aquel a quien los demonios han seducido y camina desorientado por las pasiones terrenales, a pesar de tener amigos que lo llaman a la guía diciéndole: ‘Ven con nosotros’." Di: "La guía de Dios es la verdadera guía, y nos ha sido ordenado entregarnos libremente al Señor del universo, (Quran 6:71)

قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٧١﴾‏

Doc3

 

 

Share
Share

92.

النَّافِعُ

AN-NAFI’

AnNafi

El Creador del Bien, El Beneficiador, El Propicio, El Auspicioso

Allah es An-Nafi, El Propicio, Aquel que hace que el daño llegue a quien Él quiera y beneficie a quien Él quiera. Es imposible que el hombre obtenga algún bien sin la voluntad de Allah. Él es quien confiere todos los beneficios.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz n-f-‘ que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: sacar provecho, ser útil ser beneficioso, útil tener el uso de algo.

 

¿Acaso no ven que Dios concede abundante sustento a Quien quiere y lo restringe [a quien quiere]? En eso hay signos para quienes creen. (Quran 30:37)

..... أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ‎﴿٣٧﴾

Doc5

Y jamás invocar en vez de Dios lo que no puede beneficiarme ni perjudicarme, porque si lo hiciera sería de los injustos". (Quran 10:106)

وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ ‎﴿١٠٦﴾‏

Doc5

A quien Dios guíe estará encaminado, pero a quien [Dios] extravíe estará perdido. (Quran 7:178)

مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ‎﴿١٧٨﴾‏

Doc5

Hay gente cuya fe está siempre al borde [de la incredulidad]. Si les ocurre un bien se sienten tranquilos; pero si les ocurre una desgracia reniegan de la fe, perdiéndose la recompensa de este mundo y el otro. Esa es la auténtica perdición. (Quran 22:11-12)

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ‎﴿١١﴾‏ يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ ‎﴿١٢﴾‏

Doc3

 

 

Share
Share

93.

النُّورُ

AN-NOOR

AnNur

La Luz, El que guía.

Allah es An-Noor, Aquel que ilumina y revela la luz divina de todos los mundos. Su luz ilumina el corazón y proporciona claridad y guía. Cualquiera que dé la espalda a la luz verdadera quedará en la oscuridad.

Menciones del Corán y Hadith

De la raíz n-w-r que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: dar luz, iluminar, llenar de luz aclarar, revelar, hacer visible florecer, estar en flor (revelado) ser llameante, resplandeciente y aparente para los sentidos para iluminar, aconsejar y dar consejo.

Crean en Dios, en Su Mensajero y en la Luz que ha revelado [el Corán]. Dios está bien informado de cuanto hacen.(Quran 64:8)

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ‎﴿٨﴾

Doc5

Dios es la luz de los cielos y de la Tierra. Su luz es como [la que surge de] una hornacina en la cual hay una lámpara dentro de un recipiente de vidrio, tan brillante como un astro resplandeciente. La lámpara se enciende con el aceite de un árbol bendito de olivo, procedente de una zona central entre oriente y occidente, cuyo aceite por poco alumbra sin haber sido tocado por el fuego: Es luz sobre luz. Dios guía hacia Su luz a quien Él quiere, y expone ejemplos para que la gente recapacite. Él lo sabe todo. (Quran 24:35)

۞ اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‎﴿٣٥﴾‏

Doc3

 

 

Share

Página 13 de 14

Volver