Alabado sea Dios
Los eruditos difieren sobre si hay una diferencia entre estos conceptos. Hay dos puntos de vista:
El primero de los dos puntos de vista es que los conceptos religiosos de alabanza (hámd) y agradecimiento (shúkr) refieren a la misma cosa cuando se dirigen a Dios. Este fue el punto de vista favorecido por Ibn Yarír at-Tabári y otros.
At-Tabari (que Allah tenga misericordia de él) dijo: “Lo que significa la frase “al-hámdu lilláh” (alabado sea Dios) es “Gracias a Dios, glorificado y exaltado sea, solamente a él, con la exclusión de cualquier otra entidad que pueda ser adorada…”. No hay diferencia de opinión entre los eruditos de la lengua árabe acerca de las normas sobre las palabras de quien dice “al hámdu lilláhi shúkran” (como opuesto a lo más usual, que es “al-hámdu lilláhi hámdan”) siguen siendo válidas, porque esto es correcto de acuerdo a todos ellos, porque cuando alabamos a Dios podemos decir “alabar” (hámdan) en lugar de “agradecer” (shúkran) y viceversa. Si este no fuera el caso, no sería posible decir “al-hámdu lilláhi shúkran”. Fin de la cita de Tafsir at-Tabari, 1/138.
Leer más:La diferencia entre alabanza (hámd) y agradecimiento (shúkr)