الْقَيُّومُ
(El que subsiste por sí mismo)
El que subsiste por sí mismo, el que existe por sí mismo de quien todos los demás dependen
La naturaleza de Al-Qayyum es existir, completamente libre de dependencia de cualquier cosa o persona. Al-Qayyum es aquel a través del cual surgen todas las cosas. Él es Eterno y Autosuficiente. Todo lo demás que existe depende de Al-Qayyum.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz q-w-m que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: levantarse, levantarse, ascender, volverse alto ser fundado
Dios, no hay otra divinidad que Él, el Viviente, se basta a Sí mismo y se ocupa de toda la creación.(Quran 3:2)
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾
[El Día del Juicio] todos los rostros se humillarán ante Dios, el Viviente, Quien se basta a Sí mismo y se ocupa de toda la creación. Estarán condenados al castigo quienes sean culpables de injustica [idolatría]. (Quran 20:111)
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾
¡Dios! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él, el Viviente [Eterno], el Sustentador [y Gobernador de toda la creación]. No Lo afectan somnolencia ni sueño. Suyo es cuanto hay en los cielos y la Tierra. ¿Quién podrá interceder ante Él si no es con Su permiso? Conoce el pasado y el futuro [lo manifiesto y lo oculto] y nadie abarca de Su conocimiento salvo lo que Él quiere. El escabel de Su Trono abarca los cielos y la Tierra, y la custodia [y mantenimiento] de ambos no Lo agobia. Y Él es el Sublime, el Grandioso.(Quran 2:255)
الْوَاجِدُ
(El que señala)
El Perceptor, El Buscador, El Rico que nunca es pobre. Al-Wajd es Riqueza.
Allah es Waajid, Aquel que no necesita ni carece de nada. Él es el más ingenioso y encuentra lo que quiere.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz w-j-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: encontrar, descubrir, alcanzar lo que se buscaba tomar conciencia de algo, percibir, experimentar ganar o poseer riqueza, propiedad, recursos para ser rico, tener abundancia para ser sin deseos
[Le ordené:] "Toma en tu mano un manojo de hierbas y golpea [simbólicamente] con él a tu esposa, para que no perjures". Job fue paciente [ante todas las adversidades]. ¡Qué excelente siervo; volvía a Dios en todos sus asuntos y se arrepentía con sinceridad!(Quran 38:44).
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٤٤﴾
Y te encontró pobre y te enriqueció? (Quran 93:8)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾
.... Diles: "Todo proviene de Dios". (Quran 4:78)
.....قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا ﴿٧٨﴾
Las obras de los que se negaron a creer son como un espejismo en el desierto: el sediento cree que es agua, pero cuando llega a él no encuentra nada. Pero sí se encontrarán con Dios, que les dará el castigo que merezcan. Dios es rápido en ajustar cuentas. (Quran 24:39)
الْمَاجِدُ
(El todo noble)
El Glorioso, El que es Más Glorioso.
Allah es Al-Maajid, el más noble, magnífico y generoso. Él es el que da constantemente porque su riqueza es infinita. Verdaderamente Allah es el más alto y muestra a la humanidad un ejemplo perfecto de riqueza y generosidad.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz m-j-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser glorioso, digno, noble y honorable ser alabado, exaltado, sublime ser liberal, abundante, extremadamente generoso.
Él da origen y reproduce.(13)Él es el Absolvedor, el Afectuoso.(14)Señor del Trono, el Majestuoso.(15)Hacedor de Su voluntad.(16) (Quran 85:13-16)
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾ وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ﴿١٤﴾ ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ﴿١٥﴾ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
Le dijeron [los ángeles]: "¿Acaso te asombras del designio de Dios? ¡Qué la misericordia de Dios y Sus bendiciones sean con ustedes, gente de la casa! Dios es Digno de alabanza, Glorioso".(Quran 11:73)
الْواحِدُ
(El único)
El Único, El Uno, El Uno sin pareja.
Allah es Al-Waahid, El Uno y el único Dios. No hay alternativa, él es el único originador del que todo ha surgido. No tiene socios ni relaciones. Ninguno es igual a Él.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz w-h-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser uno, hacerse uno, ser llamado uno conectar, unir, unir ser único, singular ser uno aparte de los demás
If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing. (Quran 39:4)
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٤﴾
Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Solo soy un amonestador. No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios, el Único, el Victorioso,(Quran 38:65)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾
El día en que la Tierra sea cambiada por otra y los cielos [por otros cielos], todos se presentarán ante Dios, el Único, el Victorioso. (Quran 14:48)
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ﴿٤٨﴾
Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "¿Quién es el Señor de los cielos y de la Tierra?" Y diles: "Él es Dios". Pregúntales: "¿Es que toman en vez de Él [ídolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni perjudicarse ni siquiera a sí mismos?" Y también: "¿Acaso se pueden equiparar el ciego y el vidente? ¿O las tinieblas y la luz? ¿O es que aquello que Le asocian a Dios ha creado algo como lo hace Dios, por lo que se confundieron y creyeron que debían adorarlo?" Diles: "Dios es Quien ha creado todas las cosas. Él es el Único, el que tiene dominio absoluto sobre todas las cosas".(Quran 13:16)
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿١٦﴾
اَلاَحَدُ
(El Único)
El único.
Allah es Al-Ahad, Él es incomparable, inigualable e indivisible. Al-Ahad es Aquel que estuvo, está y siempre estará solo. ¡Nadie puede jamás ser igual a Él en la esencia de todos Sus hermosos atributos!
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz a-h-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: ser uno ser el único, uno solo, único unir, unificar.
Di: "Él es Al-lah, Uno. (Quran 112:1)
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾
He prescrito para cada comunidad sus propios ritos, para que recuerden el nombre de Dios al sacrificar las reses que les proveí. Su Dios es uno solo. Entréguenle a Él su voluntad. Albricia a los humildes sumisos [que obtendrán la bienaventuranza], (Quran 22:34)
... ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ﴿٣٤﴾
One of the worse things is to make associations with Allah. Here’s passage from Quran regarding this:
And they say, “The Most Merciful has taken [for Himself] a son.” You have done an atrocious thing. The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation. That they attribute to the Most Merciful a son. There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. He has enumerated them and counted them a [full] counting. And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. Indeed, those who have believed and done righteous deeds – the Most Merciful will appoint for them affection. (Quran 19:88-96)
الصَّمَدُ
(El Proveedor Supremo)
COMO SAMAD SIGNIFICADO:
El Eterno, El Independiente, El Amo en quien se confía en los asuntos y se vuelve en las necesidades de uno. Él es el único al que una persona debe acudir cuando se siente impotente.
Allah es As-Samad, Él es aquel a quien se busca refugio en tiempos de adversidad. Él es eterno y satisface cada necesidad como debe ser satisfecha.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz s-m-d que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: esforzarse por alcanzar u obtener algo a lo que acudir, necesidad de dirigirse o apuntar hacia algo para establecer, erigir algo para permanecer inalterable, sin cambios para ser sublime, eterno.
Luego de toda dificultad viene la facilidad. (Quran 94:5)
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾
Al-lah es el Absoluto.(Quran 112:2)
اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾
Cuando una desgracia azota a la gente, invocan a su Señor arrepentidos. Pero cuando los agracia con Su misericordia, un grupo de ellos atribuye divinidades a su Señor [en la adoración](Quran 30:33)
الْقَادِرُ
(El Omnipotente)
El Capaz, El Capaz, El Atribuido con Poder.
Allah es Al-Qaadir, el más poderoso con la capacidad de medirlo todo. Siempre que decreta una cosa, es. Nada puede interrumpir o perturbar la voluntad de Allah.
Menciones del Corán y Hadith
De la raíz q-d-r que tiene las siguientes connotaciones árabes clásicas: medir algo hacer manifiesta la medida de algo distribuir o repartir (como si fuera por medida), medir decretar, ordenar, decidir un asunto (como si midiera encajar) ejercitar el pensamiento en la preparación de algo, hacer uso de la razón (medir) tener el poder de lograr, volverse capaz, capaz de poder prevalecer, tener poder, tener control sobre
¿Acaso no ven que Dios, Quien creó los cielos y la Tierra sin agotarse, también tiene poder para resucitar a los muertos? Él es sobre toda cosa Poderoso.(Quran 46:33)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٣﴾
Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?(Quran 75:40)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Diles: "Él tiene el poder para enviarles un castigo que caiga del cielo o salga de la tierra bajo sus pies, o puede dividirlos en partidos y hacer que se persigan unos a otros con violencia". Observa cómo evidencio los signos para que entiendan. (Quran 6:65)
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾